排五走势图:中文地址翻譯成英文地址方法和技巧

來源:互聯網
更新時間:2018/2/8 23:17:11
責任編輯:李佳
字體:

福建体彩走势图 www.uyduz.icu

中文地址翻譯成英文地址方法和技巧

中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X?。厥校厙羋罰睪?,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!

X室 Room X

X號 No. X

X單元 Unit X

X號樓 Building No. X

X街 X Street

X路 X Road

X區 X District

X縣 X County

X鎮 X Town

X市 X City

X省 X Province

請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻譯范例:

寶山區示范新村37號403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

虹口區西康南路125弄34號201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

473004河南省南陽市中州路42號 李有財

Li Youcai

Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000

473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財

Li Youcai

Special Steel Corp.

No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000

528400廣東中山市東區亨達花園7棟702 李有財

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 李有財

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012

361004廈門公交總公司承諾辦 李有財

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 李有財

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO. 1

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

名片英語之地址英譯

1、地址綜述 名片的主要功能是通聯,所以在名片上寫上詳細的家庭或單位通訊地址是必不可少的。如下例:住址:浙江省臺州市黃巖區天長路18號201室翻譯成英文就是:Address: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.對照上例,翻譯時有幾點需要注意:中文地址的排列順序是由大到?。?國 柿市 區 路 號,而英文地址則剛好相反,是由小到大: 號 路(Road), 區(District), 市(City), 省(Province), 國。

地名專名部分(如”黃巖區”的”黃巖”部分)應使用漢語拼音,且需連寫,如Huangyan不宜寫成 Huang Yan。

各地址單元間要加逗號隔開。

以上給出了地點翻譯的書寫規則。接下去就地址內容進行詳細分析。

完整的地址由:行政區劃+街區名+樓房號三部分組成。

2、行政區劃英譯 行政區劃是地址中最高一級單位,我國幅員遼闊,行政區劃較復雜,總體上可分成五級(括號內所注為當前國內通用譯名):1)國家(State):中華人民共和國(the People’s Republic of China; P.R.China; P.R.C; China)2)省級(Provincial Level):省(Province)、自治區(Autonomous Region )、直轄市(Municipality directly under the Central Government,簡稱Municipality);特別行政區(Special Administration Region; SAR)3)地級(Prefectural Level):地區(Prefecture)、自治州(Autonomous Prefecture)、市(Municipality;City);盟(Prefecture);4)縣級(County Level):縣(County)、自治縣(Autonomous County)、市(City)、市轄區(District),旗(County)5)鄉級(Township Level):鄉(Township)、民族鄉(Ethnic Township)、鎮(Town)、街道辦事處(Sub-district)。

* 應用舉例:

(1)上海市崇明縣中興鎮 Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).

(2)內蒙古自治區呼倫貝爾盟 Hulunbeir Prefecture,Inner Mongolia Autonomous Region.

(3)浙江省臺州市玉環縣龍溪鄉 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.

(4)蘇州市金閶區金門街道 Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.

*略寫和縮寫

1)中國人寫地址喜歡將省或市等都一一注明,但按英語習慣,則可以省略;況且,省一級及較大的市大家都熟知,其后的行政區域通名完全可以略去而不致引起理解困難;如果需要進一步簡化,則以此類推,可將一些縣甚至鎮的區域名也省掉。

如:中國浙江省杭州市余杭區 鄉

Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.

2)在地址中間可直接插入郵編。根據您訪問的內容,您可能還對以下內容感興趣,希望對您有幫助:

怎么把中文翻譯成英文,英文翻成中文。有什么技巧...

答:1. 英語的語法結構大致是和漢語接近的。如果感覺學習英語語法不太容易,可以從漢語語法入手。把漢語語法學會,英語語法就比較容易理解了。 2.英語的簡單句一般情況下按照單詞的順序翻下來就可以,但是復雜句,比如定語從句,表語從句之類的,就...

英語翻譯有什么技巧

答:一、增譯法 指根據英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子,以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時候...

英語翻譯技巧

答:【轉】求采納 這里把英語翻譯的方法和技巧做個歸納,便于大家記憶和運用。 一、詞匯方面 一.詞義選擇 大多數英語詞匯是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三:根據上下文和詞的搭配選擇、根據詞類選擇、根據專業選擇。 二.詞義...

漢語翻譯為英語有什么技巧有什么規律

答:要掌握一定的翻譯句型,同時還要掌握大量的詞匯。翻譯考察綜合的知識,其實就是詞匯和語法的結合。

英語翻譯漢語的技巧

答:翻譯既忠實原文內容,又符合原文的結構。如果完全照譯,勢必出現“英化漢語”,這時候需要“意譯”在忠實原文的基礎上,擺脫原文的束縛,使譯文符合漢語的規范。

英語翻譯的技巧

答:(1) 逆序法 英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全相反,這時必須從原文後面開始翻譯。在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之後,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來...

翻譯英文歌詞有哪些技巧和方法

答:英語和漢語不太一樣,有比較嚴謹的語法結構。所以,我們在翻譯的時候,看清語法結構就成了理解和翻譯的突破口。在詩歌翻譯中,更是如此。有時候,歌詞作者為了追求歌曲的韻律和節奏,照顧到押韻等各種問題,采用一些比較特殊的語法手段(如有可能...

翻譯是否有萬能的方法和技巧?

答:翻譯的萬能方法是學習。詞匯量掌握得多了,語法精熟了,自然就能翻譯出來了。 翻譯的技巧是可以借助詞典。特別是電子詞典,非常方便。 技巧詳解:(以百度翻譯為例) 1、先把要翻譯的文字(中文或英文)整句或整段拷貝到百度翻譯中,這樣做的好處是...

英語翻譯有什么技巧嗎

答:先分析句型,然后翻譯重點短語,最后再補充一些時間地點狀語什么的。

翻譯英語句子的技巧

答:英語基本句型 一英語基本句型-1主系表結構/S (主)+ V(謂)(lv)( 系動詞)+ P(表) 本結構是由主語+系動詞+表語組成,主要用以說明主語的特征,類屬,狀態,身份等。系動詞有: 1.表示特征和存在狀態的:be, seem, feel, appear, look, smell,...

中文地址翻譯成英文

肯定可以呀,不過翻譯出來的地址順序跟國內地址相反,國內地址是從大到小,而國際地址... 下面是我整理出來的資料,希望對你有所幫助: 英文地址書寫格式: ***省 *** Provin...

中文地址怎么翻譯成英文的

Room #102, Unit 5, Building 20, Hengsheng Jia Gardens,Mufu West Road, Xiaguan District, Nanjing City, Jiangsu Province, China

怎樣學好英語的步驟和方法

我連聽voa special english都很困難。我的方法是:一個sp要聽4-5次,把里面不懂的英語單... 4:閱讀 閱讀在我看來,就是通過增加閱讀量,提高閱讀速度,掌握一定的閱讀技巧。 ...

中文地址翻譯成英文 在線等、

No.5-401, Bld.1, Taiding Huayuan No.297, Beiyuan Road Lanshan District LinYi city Shandong Province (郵編) P.R. China 注: 1、Bld 是building 的意思,地址中常縮寫;就...

本科畢業論文中文摘要翻譯成英語在哪里翻譯啊

有道詞典,翻譯完了,再修改一下,找個班上英語好的同學 簡單修改 必須修改一下,正確率在80%,可以了。我的就是這樣過的。

把中文名字翻譯成英文名字的軟件是什么?

軟件我不知道!但是知道一個網站,也很不錯! //www.vifo.com.cn/fanyi.asp 你去看看吧!

急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名

英文姓名有兩種:1就按順序排列 Deng Yongdong 鄧永東,2就名在前姓在后的排列 Yongdong Deng 永東鄧

中文姓名怎樣翻譯成英文

如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:Rick Zhang 如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在后,如果名字是三個字的,后兩個字拼音要連在一起。如...

英語閱讀理解的解題技巧

如何才能巧答閱讀理解題呢?我認為可以采取以下幾種應試技巧和解題步驟: 首先對原... 因此,在做題時,要注意每段的主題句(往往為第一句)。英文叫"Topic Sentence",它一般都...


www.xue163.net true //www.xue163.net/english/2/22120.html report 19428 中文地址翻譯成英文地址方法和技巧,中文地址翻譯成英文地址方法和技巧中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X?。厥校厙羋罰睪?,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了?。厥襌oomXX號No.XX單元...
網友評論
最新添加資訊
    24小時熱門資訊
    娛樂時尚
      科技資訊
      歷史文化
        真視界
        旅游美食
        精彩圖文
        我愛我車
        母嬰健康
        關于本站 | 廣告服務 | 手機版 | 商務合作 | 免責申明 | 招聘信息 | 聯系我們
        Copyright © 2004-2018 xue163.net All Rights Reserved. 學網 版權所有
        京ICP備10044368號-1 京公網安備11010802011102號
        教育考試: 學歷財經建筑 醫藥公考資格外語電腦作文招聘中小學留學 文檔 移民 文庫專欄23問答中心問答圖書館知識IT編程數碼信息解決方案信息中心IT科技topzttophottopsctopnew問答新聞中心軟件教室設計大全網絡相關英語學習開發編程考試中心參考范文管理文庫營銷中心站長之家IT信息中心商學院數碼大全硬件DIY企業服務網吧在線百科硬件知識手機平板汽車游戲家電精彩攝影現代家居IT女人經驗健康養生獵奇創業攻略教育學習歷史時尚潮流福建体彩走势图漲知識
        通比牛牛游戏网站 彩票站点申请 福彩彩神通 重庆时时彩个位经验 七乐彩胆拖金额对照表 11选5黑彩任一打法 7m篮球即时比分直播 体球网足球即时比分手 11选5稳赚不赔的计划? 和值大小单双算法技巧 重庆时时现场开奖视频 12选5技巧稳赚 网络棋牌炸金花规律 北京pk10全天一期计划 pk10宝贝计划软件app 万人炸金花下载真人版